TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:24:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第七十 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ thất thập     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 身念處品之七 thân niệm xứ phẩm chi thất 復次修行者。觀諸眾生業之果報。如此眾生。 phục thứ tu hành giả 。quán chư chúng sanh nghiệp chi quả báo 。như thử chúng sanh 。 應當啼哭。如何乃作歌舞戲笑。 ứng đương đề khốc 。như hà nãi tác ca vũ hí tiếu 。 而不觀於放逸。眾生地獄受苦啼哭悲哀。 nhi bất quán ư phóng dật 。chúng sanh địa ngục thọ khổ đề khốc bi ai 。 不知眾生愛網所縛。以身口意。作惡業故。 bất tri chúng sanh ái võng sở phược 。dĩ thân khẩu ý 。tác ác nghiệp cố 。 墮於地獄餓鬼畜生。受大苦報。憂悲啼哭。受種種苦。 đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。thọ/thụ đại khổ báo 。ưu bi đề khốc 。thọ/thụ chủng chủng khổ 。 如其業行。墮活地獄。黑繩地獄。眾合地獄。 như kỳ nghiệp hạnh/hành/hàng 。đọa hoạt địa ngục 。hắc thằng địa ngục 。chúng hợp địa ngục 。 叫喚地獄。大叫喚地獄。焦熱地獄。五種愛故。 khiếu hoán địa ngục 。Đại khiếu hoán địa ngục 。tiêu nhiệt địa ngục 。ngũ chủng ái cố 。 愛於色聲香味觸故。為之所縛。 ái ư sắc thanh hương vị xúc cố 。vi/vì/vị chi sở phược 。 流轉在於生死大海。如是修行者。觀行岸住人已。 lưu chuyển tại ư sanh tử đại hải 。như thị tu hành giả 。quán hạnh/hành/hàng ngạn trụ/trú nhân dĩ 。 如實知外身。 như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。隨順觀外身。觀欝單越。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quán uất đan việt 。 復有何等可愛山林。彼以聞慧。或以天眼。見欝單越。 phục hưũ hà đẳng khả ái sơn lâm 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến uất đan việt 。 有一大山。名曰心順。縱廣一千由旬。 hữu nhất Đại sơn 。danh viết tâm thuận 。túng quảng nhất thiên do-tuần 。 於此山中。常有緊那羅女。於山峯中。歌眾妙音。 ư thử sơn trung 。thường hữu khẩn-na-la nữ 。ư sơn phong trung 。Ca chúng Diệu-Âm 。 河岸園林。平處山谷。多有華池。有諸林園。 hà ngạn viên lâm 。bình xứ/xử sơn cốc 。đa hữu hoa trì 。hữu chư lâm viên 。 所謂吱多吱林。次名龍林。次名那梨吱羅林。 sở vị chi đa chi lâm 。thứ danh long lâm 。thứ danh na lê chi La lâm 。 次名婆那娑林。次名佉羅林。次名菴婆林。 thứ danh Bà na sa lâm 。thứ danh khư La lâm 。thứ danh am Bà lâm 。 次名無遮林。次名金毘羅林。次名迦卑他林。 thứ danh vô già lâm 。thứ danh kim-tỳ-la lâm 。thứ danh Ca ti tha lâm 。 次名孔雀林。次名俱翅羅林。次名鸚鵡林。 thứ danh Khổng-tước lâm 。thứ danh câu sí La lâm 。thứ danh anh vũ lâm 。 次名河池林。次名蓮華林。次名優鉢羅林。 thứ danh hà trì lâm 。thứ danh liên hoa lâm 。thứ danh Ưu bát la lâm 。 次名辛頭波利多林。次名鳩羅婆迦林。次名命命鳥林。 thứ danh tân đầu Ba lợi đa lâm 。thứ danh cưu La bà Ca lâm 。thứ danh mạng mạng điểu lâm 。 次名多羅林。如是林中。一切珍寶。美妙之音。 thứ danh Ta-la lâm 。như thị lâm trung 。nhất thiết trân bảo 。mỹ diệu chi âm 。 一切人間。歡喜受樂。癡愛所覆。轉增愛火。 nhất thiết nhân gian 。hoan hỉ thọ/thụ lạc/nhạc 。si ái sở phước 。chuyển tăng ái hỏa 。 若有聞此緊那羅女歌頌之音。百倍增長。 nhược hữu văn thử khẩn-na-la nữ ca tụng chi âm 。bách bội tăng trưởng 。 若有飢鹿。食草在口。聞此歌音。不覺遺墮。 nhược hữu cơ lộc 。thực/tự thảo tại khẩu 。văn thử Ca âm 。bất giác di đọa 。 飛鳥在樹。雙鳥遊戲。啄食美果。聞此音聲。 phi điểu tại thụ/thọ 。song điểu du hí 。trác thực/tự mỹ quả 。văn thử âm thanh 。 皆悉止住。眾蜂聞聲。 giai tất chỉ trụ 。chúng phong văn thanh 。 不飲美味若有仙人在虛空中。聞其歌音。即住不行。 bất ẩm mỹ vị nhược hữu Tiên nhân tại hư không trung 。văn kỳ Ca âm 。tức trụ/trú bất hạnh/hành 。 如是心順山中緊那羅女歌頌之音。甚可愛樂。 như thị tâm thuận sơn trung khẩn-na-la nữ ca tụng chi âm 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 其山皆是毘琉璃寶金銀為石。珊瑚為樹。真珠為沙。 kỳ sơn giai thị Tì lưu ly bảo kim ngân vi/vì/vị thạch 。san hô vi/vì/vị thụ/thọ 。trân châu vi/vì/vị sa 。 鉢婆羅池。以頗梨寶為憂鉢羅。多有白鵝。 bát Bà la trì 。dĩ pha-lê bảo vi/vì/vị ưu bát la 。đa hữu bạch nga 。 其色如貝。復有諸鹿。七寶莊嚴。於園林中。 kỳ sắc như bối 。phục hưũ chư lộc 。thất bảo trang nghiêm 。ư viên lâm trung 。 有俱翅羅孔雀命命。其音可愛。復有池水。 hữu câu sí La Khổng-tước mạng mạng 。kỳ âm khả ái 。phục hưũ trì thủy 。 眾蜂莊嚴。如是心順山中一切眾人。若見若聞。 chúng phong trang nghiêm 。như thị tâm thuận sơn trung nhất thiết chúng nhân 。nhược/nhã kiến nhược/nhã văn 。 心生愛樂。遍於山上一切男女。歡喜戲笑。 tâm sanh ái lạc 。biến ư sơn thượng nhất thiết nam nữ 。hoan hỉ hí tiếu 。 心生悅樂。此心順林。復有第二可愛之事。 tâm sanh duyệt lạc/nhạc 。thử tâm thuận lâm 。phục hưũ đệ nhị khả ái chi sự 。 如須彌山所出光明。上照二百由旬。 Như-Tu-Di-Sơn sở xuất quang minh 。thượng chiếu nhị bách do-tuần 。 心順山中光明。上照二千由旬。其光白淨。金樹光明。 tâm thuận sơn trung quang minh 。thượng chiếu nhị thiên do-tuần 。kỳ quang bạch tịnh 。kim thụ/thọ quang minh 。 以毘琉璃山光力故。皆作白色。 dĩ Tì lưu ly sơn quang lực cố 。giai tác bạch sắc 。 如須彌山王金色光明。草來近之。皆作金色。 như Tu Di Sơn Vương kim sắc quang minh 。thảo lai cận chi 。giai tác kim sắc 。 如是心順山光。令一切禽獸河池華樹皆作白色。 như thị tâm thuận sơn quang 。lệnh nhất thiết cầm thú hà trì hoa thụ/thọ giai tác bạch sắc 。 以心順山光明力故。山有人住。名曰白人光明亦白。 dĩ tâm thuận sơn quang minh lực cố 。sơn hữu nhân trụ/trú 。danh viết bạch nhân quang minh diệc bạch 。 住在此山。大力端嚴。心常歡喜。第一清淨。 trụ tại thử sơn 。Đại lực đoan nghiêm 。tâm thường hoan hỉ 。đệ nhất thanh tịnh 。 妙香塗身。華鬘莊嚴。歌舞戲笑。愛樂音聲。 diệu hương đồ thân 。hoa man trang nghiêm 。ca vũ hí tiếu 。ái lạc âm thanh 。 不生嫉姤。無我所心。亦無我慢。一切光明。 bất sanh tật cấu 。vô ngã sở tâm 。diệc vô ngã mạn 。nhất thiết quang minh 。 皆作白色。種種末香。以散其身。種種歌音。 giai tác bạch sắc 。chủng chủng mạt hương 。dĩ tán kỳ thân 。chủng chủng Ca âm 。 聞之悅樂。如意之樹。出香美酒。飲之無患。 văn chi duyệt lạc/nhạc 。như ý chi thụ/thọ 。xuất hương mỹ tửu 。ẩm chi vô hoạn 。 隨其所念。衣從樹出。衣無線縷經緯之別。種種飲食。 tùy kỳ sở niệm 。y tùng thụ/thọ xuất 。y vô tuyến lũ Kinh vĩ chi biệt 。chủng chủng ẩm thực 。 種種莊嚴。種種眾鳥。出妙音聲。令人睡息。 chủng chủng trang nghiêm 。chủng chủng chúng điểu 。xuất diệu âm thanh 。lệnh nhân thụy tức 。 復有妙音種種眾鳥。令其覺寤。種種花池。 phục hưũ Diệu-Âm chủng chủng chúng điểu 。lệnh kỳ giác ngụ 。chủng chủng hoa trì 。 生種種華。如是白光明人受業果相。 sanh chủng chủng hoa 。như thị bạch quang minh nhân thọ nghiệp quả tướng 。 如其所作上中下善業。受樂成就。 như kỳ sở tác thượng trung hạ thiện nghiệp 。thọ/thụ lạc/nhạc thành tựu 。 復次修行者。隨順觀外身。觀此眾生。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quán thử chúng sanh 。 云何現見他善業盡而就死苦。云何不覺。 vân hà hiện kiến tha thiện nghiệp tận nhi tựu tử khổ 。vân hà bất giác 。 初不生苦。於受生時。父母精血。於尿道中。 sơ bất sanh khổ 。ư thọ sanh thời 。phụ mẫu tinh huyết 。ư niệu đạo trung 。 識生受胎。業風所集。和合動之七日一變。名阿浮陀。 thức sanh thụ thai 。nghiệp phong sở tập 。hòa hợp động chi thất nhật nhất biến 。danh a phù đà 。 阿浮陀中。以於先世不殺生故。 a phù đà trung 。dĩ ư tiên thế bất sát sanh cố 。 識心不滅不爛。第二七日。名伽那身。煩惱癡識。 thức tâm bất diệt bất lạn/lan 。đệ nhị thất nhật 。danh già na thân 。phiền não si thức 。 不壞不滅。如是七七日。名曰肉團。 bất hoại bất diệt 。như thị thất thất nhật 。danh viết nhục đoàn 。 住在胎中屎尿之間。若母動身。若母飲食。被壓辛苦。 trụ tại thai trung thỉ niệu chi gian 。nhược/nhã mẫu động thân 。nhược/nhã mẫu ẩm thực 。bị áp tân khổ 。 如壓蒲桃。復以業風。吹動肉團。肉團增長。 như áp bồ đào 。phục dĩ nghiệp phong 。xuy động nhục đoàn 。nhục đoàn tăng trưởng 。 生於五皰。所謂兩手兩足及頭。 sanh ư ngũ pháo 。sở vị lưỡng thủ lưỡng túc cập đầu 。 復以業風所動增長。生於膜衣。從膜衣中。有脈如筒。 phục dĩ nghiệp phong sở động tăng trưởng 。sanh ư mô y 。tùng mô y trung 。hữu mạch như đồng 。 上衝生藏。若其母食冷食熱食。或美不美。 thượng xung sanh tạng 。nhược/nhã kỳ mẫu thực/tự lãnh thực/tự nhiệt thực/tự 。hoặc mỹ bất mỹ 。 從筒孔中。入其臍中。為胎中命。令其不死。 tùng đồng khổng trung 。nhập kỳ tề trung 。vi/vì/vị thai trung mạng 。lệnh kỳ bất tử 。 如是胎中。受大苦惱。若於胎中不死不壞。 như thị thai trung 。thọ/thụ đại khổ não 。nhược/nhã ư thai trung bất tử bất hoại 。 為尿月水之所穢污。十月住胎。如在牢獄。苦惱逼迫。 vi/vì/vị niệu nguyệt thủy chi sở uế ô 。thập nguyệt trụ thai 。như tại lao ngục 。khổ não bức bách 。 一切身分。猶如山壓。從胎中出。既生之後。 nhất thiết thân phần 。do như sơn áp 。tùng thai trung xuất 。ký sanh chi hậu 。 風日所觸。受大苦惱。棄之於地。隨意捨行。 phong nhật sở xúc 。thọ/thụ đại khổ não 。khí chi ư địa 。tùy ý xả hạnh/hành/hàng 。 自嗽其指。指中生乳。以自增長。而得壽命。 tự thấu kỳ chỉ 。chỉ trung sanh nhũ 。dĩ tự tăng trưởng 。nhi đắc thọ mạng 。 增長嬰兒。轉成盛年。漸至衰老。時風所滅。 tăng trưởng anh nhi 。chuyển thành thịnh niên 。tiệm chí suy lão 。thời phong sở diệt 。 眾生業故。業藏流轉。如業所作。或善不善。 chúng sanh nghiệp cố 。nghiệp tạng lưu chuyển 。như nghiệp sở tác 。hoặc thiện bất thiện 。 諸業成就。如此眾生。現見業法果報苦惱。而猶放逸。 chư nghiệp thành tựu 。như thử chúng sanh 。hiện kiến nghiệp Pháp quả báo khổ não 。nhi do phóng dật 。 於生死中苦受之本。所謂生也。寒熱飢渴。 ư sanh tử trung khổ thọ chi bổn 。sở vị sanh dã 。hàn nhiệt cơ khát 。 疲極病瘦。愛別離苦。怨憎會苦。於生死中。 bì cực bệnh sấu 。ái biệt ly khổ 。oán tắng hội khổ 。ư sanh tử trung 。 生為大苦。破壞生具。生死流轉。無常苦空。 sanh vi/vì/vị đại khổ 。phá hoại sanh cụ 。sanh tử lưu chuyển 。vô thường khổ không 。 生滅無我。云何欝單越人而不覺知。 sanh diệt vô ngã 。vân hà uất đan việt nhân nhi bất giác tri 。 如此山谷園林花果河池蓮花。一切皆當無常破壞。 như thử sơn cốc viên lâm hoa quả hà trì liên hoa 。nhất thiết giai đương vô thường phá hoại 。 歸於虛空。如是眾生。一切皆死。生於天上。 quy ư hư không 。như thị chúng sanh 。nhất thiết giai tử 。sanh ư Thiên thượng 。 天上命終。隨其本業。墮於地獄餓鬼畜生。是修行者。 Thiên thượng mạng chung 。tùy kỳ bổn nghiệp 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。thị tu hành giả 。 如是觀於業法果報。見生死過於白光明人。 như thị quán ư nghiệp Pháp quả báo 。kiến sanh tử quá/qua ư bạch quang minh nhân 。 生悲愍心。 sanh bi mẫn tâm 。 復次修行者。隨順觀外身。欝單越國。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。uất đan việt quốc 。 復有何等可愛山林。彼以聞慧。或以天眼。見欝單越。 phục hưũ hà đẳng khả ái sơn lâm 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến uất đan việt 。 有一大山。名俱賒耶舍。縱廣千由旬。 hữu nhất Đại sơn 。danh câu xa Da xá 。túng quảng thiên do-tuần 。 有蓮花池。名曰清涼。縱廣五百由旬。金色蓮花。 hữu liên hoa trì 。danh viết thanh lương 。túng quảng ngũ bách do tuần 。kim sắc liên hoa 。 充滿其中。無有泥濁。於此池中。多有眾蜂。 sung mãn kỳ trung 。vô hữu nê trược 。ư thử trì trung 。đa hữu chúng phong 。 鵝鴨鴛鴦以為莊嚴。蓮花池中。有天俱賒耶舍之花。 nga áp uyên ương dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。liên hoa trì trung 。hữu Thiên câu xa Da xá chi hoa 。 曼陀羅華。林樹華果。河谷園林清涼之池。 mạn đà la hoa 。lâm thụ/thọ hoa quả 。hà cốc viên lâm thanh lương chi trì 。 如前所說。於俱賒耶舍山半山之中。五百由旬。 như tiền sở thuyết 。ư câu xa Da xá sơn bán sơn chi trung 。ngũ bách do tuần 。 有八萬四千殿。奇特可愛。真金為殿。 hữu bát vạn tứ thiên điện 。kì đặc khả ái 。chân kim vi/vì/vị điện 。 白銀欄楯。白銀為殿真金欄楯。頗梨為殿。 bạch ngân lan thuẫn 。bạch ngân vi/vì/vị điện chân kim lan thuẫn 。pha-lê vi/vì/vị điện 。 毘琉璃寶以為欄楯。毘琉璃殿。頗梨欄楯。青寶玉殿。 Tì lưu ly bảo dĩ vi/vì/vị lan thuẫn 。Tì lưu ly điện 。pha-lê lan thuẫn 。thanh bảo ngọc điện 。 車磲欄楯。車磲寶殿。青因陀寶以為欄楯。 xa cừ lan thuẫn 。xa cừ bảo điện 。thanh nhân đà bảo dĩ vi/vì/vị lan thuẫn 。 如是諸寶欄楯。互相間錯。鈴網彌覆。歌舞戲笑。 như thị chư bảo lan thuẫn 。hỗ tương gian thác/thố 。linh võng di phước 。ca vũ hí tiếu 。 伎樂音聲。心常歡喜。葡萄蔓覆。 kĩ nhạc âm thanh 。tâm thường hoan hỉ 。bồ đào mạn phước 。 猶如天中善見大城。天善法堂。俱賒耶舍莊嚴大山。 do như Thiên trung thiện kiến đại thành 。Thiên thiện pháp đường 。câu xa Da xá trang nghiêm Đại sơn 。 亦復如是。八萬四千殿。園林河池。樹林花果。 diệc phục như thị 。bát vạn tứ thiên điện 。viên lâm hà trì 。thụ lâm hoa quả 。 一切具足。俱賒耶舍山中所住之人。名曰雜色。 nhất thiết cụ túc 。câu xa Da xá sơn trung sở trụ chi nhân 。danh viết tạp sắc 。 心常歡喜。歌舞戲笑。飲食樂故。 tâm thường hoan hỉ 。ca vũ hí tiếu 。ẩm thực lạc/nhạc cố 。 復次修行者。觀業果報。如是眾生。 phục thứ tu hành giả 。quán nghiệp quả báo 。như thị chúng sanh 。 何故不見愛別離苦。一切眾生恩愛別離。行於異處。 hà cố bất kiến ái biệt ly khổ 。nhất thiết chúng sanh ân ái biệt ly 。hạnh/hành/hàng ư dị xứ/xử 。 不知一切皆當死滅。隨業受報。 bất tri nhất thiết giai đương tử diệt 。tùy nghiệp thọ báo 。 若有善業生人天中。若不善業。墮於地獄餓鬼畜生。 nhược hữu thiện nghiệp sanh nhân thiên trung 。nhược/nhã bất thiện nghiệp 。đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。 此雜色人。心懷放逸。不知厭足。 thử tạp sắc nhân 。tâm hoài phóng dật 。bất tri yếm túc 。 愛著色聲香味觸樂。為愛所縛。愛河所漂。欲火所燒。 ái trước sắc thanh hương vị xúc lạc/nhạc 。vi/vì/vị ái sở phược 。ái hà sở phiêu 。dục hỏa sở thiêu 。 而不覺知。無常死滅。入大黑闇。不見老苦。 nhi bất giác tri 。vô thường tử diệt 。nhập Đại hắc ám 。bất kiến lão khổ 。 破壞少壯。不見死火。欲來燒人。能令永離。 phá hoại thiểu tráng 。bất kiến tử hỏa 。dục lai thiêu nhân 。năng lệnh vĩnh ly 。 一切親愛。死如大火。燒人命樹。焚眾生林。 nhất thiết thân ái 。tử như Đại hỏa 。thiêu nhân mạng thụ/thọ 。phần chúng sanh lâm 。 復次修行者。隨順觀外身。欝單越人。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。uất đan việt nhân 。 以何業故。生十山中。何等十山。一名僧迦賒山。 dĩ hà nghiệp cố 。sanh thập sơn trung 。hà đẳng thập sơn 。nhất danh tăng Ca xa sơn 。 二名平等峯山。三名勿力伽山。四名白雲持山。 nhị danh bình đẳng phong sơn 。tam danh vật lực già sơn 。tứ danh bạch vân trì sơn 。 五名高聚山。六名鬘莊嚴山。七名因陀羅樂山。 ngũ danh cao tụ sơn 。lục danh man trang nghiêm sơn 。thất danh Nhân-đà-la lạc/nhạc sơn 。 八名歡喜持山。九名心順山。 bát danh hoan hỉ trì sơn 。cửu danh tâm thuận sơn 。 十名俱賒耶舍莊嚴山。彼以聞慧。或以天眼。見此眾生。 thập danh câu xa Da xá trang nghiêm sơn 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến thử chúng sanh 。 前世善業。生此山中。不殺。不盜。不邪婬。 tiền thế thiện nghiệp 。sanh thử sơn trung 。bất sát 。bất đạo 。bất tà dâm 。 不飲酒。行十善業。生此山中。復次修行者。 bất ẩm tửu 。hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp 。sanh thử sơn trung 。phục thứ tu hành giả 。 觀業果報。以何業故。彼諸眾生。色力形相。 quán nghiệp quả báo 。dĩ hà nghiệp cố 。bỉ chư chúng sanh 。sắc lực hình tướng 。 勝餘眾生。彼以聞慧。或以天眼。見此眾生。 thắng dư chúng sanh 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến thử chúng sanh 。 正見行施。心不諂曲。不惱眾生。直心憐愍。 chánh kiến hạnh/hành/hàng thí 。tâm bất siểm khúc 。bất não chúng sanh 。trực tâm liên mẫn 。 順法修行。親近正法。以是因緣。身壞命終。 thuận Pháp tu hành 。thân cận chánh pháp 。dĩ thị nhân duyên 。thân hoại mạng chung 。 生於善道四天王天三十三天。於彼命終。 sanh ư thiện đạo Tứ Thiên vương thiên tam thập tam thiên 。ư bỉ mạng chung 。 生於此間。此間命終。生於彼處。 sanh ư thử gian 。thử gian mạng chung 。sanh ư bỉ xứ 。 復次修行者。觀業果報。此諸眾生。以何業故。 phục thứ tu hành giả 。quán nghiệp quả báo 。thử chư chúng sanh 。dĩ hà nghiệp cố 。 而受勝報。彼以聞慧。或以天眼。見此眾生。 nhi thọ/thụ thắng báo 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến thử chúng sanh 。 以前世時。於怖畏者施以無畏。 dĩ tiền thế thời 。ư bố úy giả thí dĩ vô úy 。 見人就死出於右門。反縛而出將至塚間打惡聲鼓。 kiến nhân tựu tử xuất ư hữu môn 。phản phược nhi xuất tướng chí trủng gian đả ác thanh cổ 。 遣旃陀羅。欲斷其命。贖之令脫。以是因緣。 khiển chiên đà la 。dục đoạn kỳ mạng 。thục chi lệnh thoát 。dĩ thị nhân duyên 。 身壞命終。生於善道。若四天王天三十三天。 thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo 。nhược/nhã Tứ Thiên vương thiên tam thập tam thiên 。 若夜摩天。 nhược/nhã dạ ma thiên 。 復次修行者。隨順觀外身。此諸眾生。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。thử chư chúng sanh 。 以何業故。於勝天中勝於餘天。色相可愛。眾人供養。 dĩ hà nghiệp cố 。ư thắng Thiên trung thắng ư dư Thiên 。sắc tướng khả ái 。chúng nhân cúng dường 。 彼以聞慧。或以天眼。見此眾生。於前世時。 bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến thử chúng sanh 。ư tiền thế thời 。 樂聞正法。聽佛正法。聖法毘尼。讀誦佛法。 lạc/nhạc văn chánh pháp 。thính Phật chánh pháp 。thánh pháp tỳ ni 。độc tụng Phật Pháp 。 乃至一偈。讀誦思惟以聞一句正法因緣。 nãi chí nhất kệ 。độc tụng tư tánh dĩ văn nhất cú chánh pháp nhân duyên 。 作轉輪王。主四天下。從此命終。生於天上。 tác Chuyển luân Vương 。chủ tứ thiên hạ 。tòng thử mạng chung 。sanh ư Thiên thượng 。 一返二返。乃至七返。於六欲天。謂四天王處。 nhất phản nhị phản 。nãi chí thất phản 。ư Lục dục thiên 。vị Tứ Thiên Vương xứ/xử 。 三十三天。夜摩天。兜率陀天。化樂天。 tam thập tam thiên 。dạ ma thiên 。Đâu-Xuất-Đà Thiên 。Hoá Lạc Thiên 。 他化自在天。從天命終。來生此間。以善心故。 tha hóa tự tại thiên 。tùng Thiên mạng chung 。lai sanh thử gian 。dĩ thiện tâm cố 。 受於色聲香味觸樂。還生天上。天上命終。 thọ/thụ ư sắc thanh hương vị xúc lạc/nhạc 。hoàn sanh Thiên thượng 。Thiên thượng mạng chung 。 先聞法故。於未來世。得初禪定。生梵身天。 tiên văn Pháp cố 。ư vị lai thế 。đắc sơ Thiền định 。sanh phạm thân thiên 。 若梵眾天。若大梵天。復以聞法種子因緣力故。 nhược/nhã phạm chúng Thiên 。nhược/nhã đại phạm thiên 。phục dĩ văn Pháp chủng tử nhân duyên lực cố 。 於未來世。得第二禪。從此命終。生少光天。 ư vị lai thế 。đắc đệ nhị Thiền 。tòng thử mạng chung 。sanh thiểu quang Thiên 。 無量光天。光音天。復以聞法種子因緣力故。 Vô lượng quang Thiên 。Quang âm Thiên 。phục dĩ văn Pháp chủng tử nhân duyên lực cố 。 於未來世。得第三禪。生遍淨天。福德生天。 ư vị lai thế 。đắc đệ tam Thiền 。sanh biến tịnh Thiên 。phước đức sanh thiên 。 復以聞法修行因緣。問難思惟。於未來世。 phục dĩ văn Pháp tu hành nhân duyên 。vấn nạn/nan tư tánh 。ư vị lai thế 。 得第四禪。以離著智火。燒煩惱樹。生無量善天。 đắc đệ tứ Thiền 。dĩ ly trước/trứ trí hỏa 。thiêu phiền não thụ/thọ 。sanh vô lượng thiện Thiên 。 遍善天。廣果天。復以聞法因緣。種子修行。 biến thiện Thiên 。Quảng quả Thiên 。phục dĩ văn Pháp nhân duyên 。chủng tử tu hành 。 讀誦問難思惟。為邪見說。令住正見。盡一切有。 độc tụng vấn nạn/nan tư tánh 。vi/vì/vị tà kiến thuyết 。lệnh trụ/trú chánh kiến 。tận nhất thiết hữu 。 度於險難。得緣覺道。 độ ư hiểm nạn/nan 。đắc duyên giác đạo 。 若發阿耨多羅三藐三菩提願。 nhược/nhã phát A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề nguyện 。 則成無上正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。 tức thành vô thượng chánh giác Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 以聞正法因緣力故。聞正法者。謂聞布施持戒。以為根本。 dĩ văn chánh pháp nhân duyên lực cố 。văn chánh pháp giả 。vị văn bố thí trì giới 。dĩ vi/vì/vị căn bản 。 何以故。此聞法者。若在家出家。聞布施果。 hà dĩ cố 。thử văn Pháp giả 。nhược/nhã tại gia xuất gia 。văn bố thí quả 。 既了知已。而行布施。知布施果。聞持戒果。 ký liễu tri dĩ 。nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。tri bố thí quả 。văn trì giới quả 。 而持禁戒。聞智慧果。修集智慧。聞已即得生天。 nhi trì cấm giới 。văn trí tuệ quả 。tu tập trí tuệ 。văn dĩ tức đắc sanh thiên 。 終得解脫。是聞法者。生天涅槃之種子也。 chung đắc giải thoát 。thị văn Pháp giả 。sanh thiên Niết-Bàn chi chủng tử dã 。 於一切施。若資生施。若無畏施。若以戒施。 ư nhất thiết thí 。nhược/nhã tư sanh thí 。nhược/nhã vô úy thí 。nhược/nhã dĩ giới thí 。 聞正法施最為第一。若聽正法第一持戒。 văn chánh pháp thí tối vi đệ nhất 。nhược/nhã thính chánh pháp đệ nhất trì giới 。 若聞正法。為他人說。令捨不善。令法增長。 nhược/nhã văn chánh pháp 。vi tha nhân thuyết 。lệnh xả bất thiện 。lệnh Pháp tăng trưởng 。 是正法父。 thị chánh pháp phụ 。 復次修行者。隨順觀外身。過欝單越。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua uất đan việt 。 復有何等人住。彼以聞慧。或以天眼。見欝單越北。 phục hưũ hà đẳng nhân trụ/trú 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến uất đan việt Bắc 。 有國縱廣二千由旬。一名迦賒毘利。 hữu quốc túng quảng nhị thiên do-tuần 。nhất danh Ca xa Tì lợi 。 縱廣三百由旬。有河名迦賒毘梨。人所住處。 túng quảng tam bách do tuần 。hữu hà danh Ca xa Tì lê 。nhân sở trụ xứ 。 亦名迦賒毘梨。河池蓮花。花果園林枝葉相覆。 diệc danh Ca xa Tì lê 。hà trì liên hoa 。hoa quả viên lâm chi diệp tướng phước 。 如前所說。過此國已。有河名阿彌多。 như tiền sở thuyết 。quá/qua thử quốc dĩ 。hữu hà danh a di đa 。 其邊縱廣七百由旬。園林華池。皆悉具足。亦如前說。 kỳ biên túng quảng thất bách do-tuần 。viên lâm hoa trì 。giai tất cụ túc 。diệc như tiền thuyết 。 阿彌多河邊。有五國土。一名天冠池國。 a di đa hà biên 。hữu ngũ quốc độ 。nhất danh thiên quan trì quốc 。 二名波羅賒池國。三名鬘衣國。四名孔雀音國。 nhị danh ba la xa trì quốc 。tam danh man y quốc 。tứ danh Khổng-tước âm quốc 。 五名山澗住國。天冠池國。縱廣一百五十由旬。 ngũ danh sơn giản trụ/trú quốc 。thiên quan trì quốc 。túng quảng nhất bách ngũ thập do-tuần 。 波羅賒池國。縱廣一百五十由旬。其鬘衣國。 ba la xa trì quốc 。túng quảng nhất bách ngũ thập do-tuần 。kỳ man y quốc 。 縱廣二百由旬。孔雀音國。縱廣一百由旬。 túng quảng nhị bách do-tuần 。Khổng-tước âm quốc 。túng quảng nhất bách do-tuần 。 山澗住國。縱廣一百由旬。復有十國。一一國土。 sơn giản trụ/trú quốc 。túng quảng nhất bách do-tuần 。phục hưũ thập quốc 。nhất nhất quốc độ 。 各百由旬。何等為十。一名拘登伽國。 các bách do-tuần 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất danh câu đăng già quốc 。 二名持香國。三名黑復國。四名轉目國。五名山嶮岸國。 nhị danh trì hương quốc 。tam danh hắc phục quốc 。tứ danh chuyển mục quốc 。ngũ danh sơn hiểm ngạn quốc 。 六名順行國。七名四方國。八名圓國。 lục danh thuận hạnh/hành/hàng quốc 。thất danh tứ phương quốc 。bát danh viên quốc 。 九名髮覆國。十名僧伽多國。復觀此國。河池園林。 cửu danh phát phước quốc 。thập danh tăng già đa quốc 。phục quán thử quốc 。hà trì viên lâm 。 花果具足。亦如前說。彼洲四方。人面亦然。 hoa quả cụ túc 。diệc như tiền thuyết 。bỉ châu tứ phương 。nhân diện diệc nhiên 。 如閻浮提。人面像大洲。上廣下狹。欝單越人。 như Diêm-phù-đề 。nhân diện tượng đại châu 。thượng quảng hạ hiệp 。uất đan việt nhân 。 面像大洲。亦復如是。觀鬱單越國。一切洲渚。 diện tượng đại châu 。diệc phục như thị 。quán uất đan việt quốc 。nhất thiết châu chử 。 山谷園林華果河池。禽獸具足。如是觀已。 sơn cốc viên lâm hoa quả hà trì 。cầm thú cụ túc 。như thị quán dĩ 。 如實知外身。 như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 過欝單越國瞿陀尼國。二國中間。復有何等山林海渚。 quá/qua uất đan việt quốc Cồ đà ni quốc 。nhị quốc trung gian 。phục hưũ hà đẳng sơn lâm hải chử 。 彼以聞慧。或以天眼。見欝單越國瞿陀尼國。 bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến uất đan việt quốc Cồ đà ni quốc 。 二國中間。有一大海。名曰普眼。廣一萬由旬。 nhị quốc trung gian 。hữu nhất đại hải 。danh viết phổ nhãn 。quảng nhất vạn do-tuần 。 有一水眼。廣一由旬。龍勢力故。過此大海。 hữu nhất thủy nhãn 。quảng nhất do-tuần 。long thế lực cố 。quá/qua thử đại hải 。 有一大山。名遊戲鬘。縱廣十千由旬。色如聚墨。 hữu nhất Đại sơn 。danh du hí man 。túng quảng thập thiên do-tuần 。sắc như tụ mặc 。 龍氣燒故。過此山已。有一大海。名具思彌。 long khí thiêu cố 。quá/qua thử sơn dĩ 。hữu nhất đại hải 。danh cụ tư di 。 縱廣一千由旬。多有大魚。堤彌魚。 túng quảng nhất thiên do-tuần 。đa hữu đại ngư 。đê di ngư 。 堤彌鯢羅魚。軍毘羅魚。那迦羅魚。如是等魚。 đê di nghê La ngư 。quân Tỳ-la ngư 。na Ca la ngư 。như thị đẳng ngư 。 充滿海中。其海甚深。見者怖畏。於此海中。 sung mãn hải trung 。kỳ hải thậm thâm 。kiến giả bố úy 。ư thử hải trung 。 有樂住龍。離於瞋恚。過此大海。有一大海。 hữu lạc/nhạc trụ/trú long 。ly ư sân khuể 。quá/qua thử đại hải 。hữu nhất đại hải 。 名曰水雲。縱廣十千由旬。於此海中。大波涌出。 danh viết thủy vân 。túng quảng thập thiên do-tuần 。ư thử hải trung 。Đại ba dũng xuất 。 或十由旬。二十由旬。三十由旬。過此海已。 hoặc thập do-tuần 。nhị thập do-tuần 。tam thập do-tuần 。quá/qua thử hải dĩ 。 有一大洲。名真珠蛤。多有真珠。若魚若龍。 hữu nhất đại châu 。danh trân châu cáp 。đa hữu trân châu 。nhược/nhã ngư nhược/nhã long 。 於水中死。棄於此洲。其洲縱廣一千由旬。過此洲已。 ư thủy trung tử 。khí ư thử châu 。kỳ châu túng quảng nhất thiên do-tuần 。quá/qua thử châu dĩ 。 有一大山。名曰寶山。縱廣正等。五千由旬。 hữu nhất Đại sơn 。danh viết bảo sơn 。túng quảng Chánh đẳng 。ngũ thiên do-tuần 。 七寶山峯。毘琉璃等。猶如第二須彌山王。 thất bảo sơn phong 。Tì lưu ly đẳng 。do như đệ nhị Tu Di Sơn Vương 。 過此山已。有甄叔迦林。縱廣二千由旬。種種園林。 quá/qua thử sơn dĩ 。hữu chân-thúc-ca lâm 。túng quảng nhị thiên do-tuần 。chủng chủng viên lâm 。 花果具足。過此林已。有一大山。 hoa quả cụ túc 。quá/qua thử lâm dĩ 。hữu nhất Đại sơn 。 縱廣五千由旬。金蓮華池。鵝鴨眾峯。出眾音聲。 túng quảng ngũ thiên do-tuần 。kim liên hoa trì 。nga áp chúng phong 。xuất chúng âm thanh 。 過此山已。有一大海。縱廣十千由旬。金色之水。 quá/qua thử sơn dĩ 。hữu nhất đại hải 。túng quảng thập thiên do-tuần 。kim sắc chi thủy 。 充滿其中。出金色光。海有金山。名曰金水。 sung mãn kỳ trung 。xuất kim sắc quang 。hải hữu kim sơn 。danh viết kim thủy 。 高五百由旬。過此山已。有瞿陀尼。 cao ngũ bách do tuần 。quá/qua thử sơn dĩ 。hữu Cồ đà ni 。 縱廣九十由旬。有十億聚落。一萬二千城。第一大城。 túng quảng cửu thập do-tuần 。hữu thập ức tụ lạc 。nhất vạn nhị thiên thành 。đệ nhất đại thành 。 其數五百。如閻浮提。有三百餘大城。 kỳ số ngũ bách 。như Diêm-phù-đề 。hữu tam bách dư đại thành 。 所謂波吒梨弗多城。如是瞿陀尼大雲聚等五百大城。 sở vị ba trá lê phất đa thành 。như thị Cồ đà ni đại vân tụ đẳng ngũ bách đại thành 。 其大雲聚城。縱廣十二由旬。四交街巷。 kỳ đại vân tụ thành 。túng quảng thập nhị do-tuần 。tứ giao nhai hạng 。 屋宅樓閣。充滿城中。住於中國。第一大城。 ốc trạch lâu các 。sung mãn thành trung 。trụ/trú ư Trung Quốc 。đệ nhất đại thành 。 名曰百門。次名欄楯。次名泥目羅。次名光明。 danh viết bách môn 。thứ danh lan thuẫn 。thứ danh nê mục La 。thứ danh quang minh 。 次名山谷。有如是等第一大城。攝於中城。 thứ danh sơn cốc 。hữu như thị đẳng đệ nhất đại thành 。nhiếp ư trung thành 。 復有大國。名伽多支。次名僧差那多國。次名摩尼國。 phục hưũ Đại quốc 。danh già đa chi 。thứ danh tăng sái na đa quốc 。thứ danh ma-ni quốc 。 次名銀國。次名幡國。有如是等第一大國。 thứ danh ngân quốc 。thứ danh phan/phiên quốc 。hữu như thị đẳng đệ nhất Đại quốc 。 譬如閻浮提中第一大國。謂迦尸國。憍薩羅國。 thí như Diêm-phù-đề trung đệ nhất Đại quốc 。vị Ca thi quốc 。kiêu tát la quốc 。 摩伽陀國。瞿陀尼國。第一國土。亦復如是。 Ma-già-đà quốc 。Cồ đà ni quốc 。đệ nhất quốc độ 。diệc phục như thị 。 次有中國。謂尼棄羅國。次名單持國。 thứ hữu Trung Quốc 。vị ni khí La quốc 。thứ danh đan trì quốc 。 次名遮都羅國。次名俱蘭荼國。次名鞞多娑國。 thứ danh già đô La quốc 。thứ danh câu lan đồ quốc 。thứ danh tỳ đa sa quốc 。 次名窟行國。瞿陀尼界。有如是等。第一中國。 thứ danh quật hạnh/hành/hàng quốc 。Cồ đà ni giới 。hữu như thị đẳng 。đệ nhất Trung Quốc 。 有二十五國。攝一切國。如閻浮提十八大國。 hữu nhị thập ngũ quốc 。nhiếp nhất thiết quốc 。như Diêm-phù-đề thập bát Đại quốc 。 瞿陀尼國。有五大河。一名廣河。 Cồ đà ni quốc 。hữu ngũ đại hà 。nhất danh quảng hà 。 二名均周師波帝河。三名月力河。四名樂水河。 nhị danh quân châu sư ba đế hà 。tam danh nguyệt lực hà 。tứ danh lạc/nhạc thủy hà 。 五名僧吱那河。如閻浮提四大河。所謂恒伽河。辛頭河。 ngũ danh tăng chi na hà 。như Diêm-phù-đề tứ đại hà 。sở vị Hằng già hà 。tân đầu hà 。 婆叉河。斯陀河。瞿陀尼國。有五大山。 Bà xoa hà 。tư đà hà 。Cồ đà ni quốc 。hữu ngũ đại sơn 。 何等為五。一名龍飛山。二名三峯山。三名珠門山。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất danh long phi sơn 。nhị danh tam phong sơn 。tam danh châu môn sơn 。 四名百節山。五名堅山。 tứ danh bách tiết sơn 。ngũ danh kiên sơn 。 如閻浮提中有四大山。何等為四。一名雪山。二名民陀山。 như Diêm-phù-đề trung hữu tứ đại sơn 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất danh tuyết sơn 。nhị danh dân đà sơn 。 三名摩羅耶山。四名鷄羅娑山。瞿陀尼國。 tam danh ma la da sơn 。tứ danh kê La sa sơn 。Cồ đà ni quốc 。 有三大池。一名深岸池。二名無間池。三名放光池。 hữu tam đại trì 。nhất danh thâm ngạn trì 。nhị danh Vô gián trì 。tam danh phóng quang trì 。 如閻浮提阿那婆達多池。及瞻波池。 như Diêm-phù-đề A na bà đạt đa trì 。cập Chiêm Ba trì 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 觀瞿陀尼何所受用。彼以聞慧。或以天眼。見瞿陀尼。 quán Cồ đà ni hà sở thọ dụng 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến Cồ đà ni 。 多饒牛犢。一切女人。皆有三乳。如閻浮提女人。 đa nhiêu ngưu độc 。nhất thiết nữ nhân 。giai hữu tam nhũ 。như Diêm-phù-đề nữ nhân 。 十月乃產。瞿陀尼人。亦復如是。 thập nguyệt nãi sản 。Cồ đà ni nhân 。diệc phục như thị 。 如閻浮提女人二乳流汁。瞿陀尼女人三乳流汁。亦復如是。 như Diêm-phù-đề nữ nhân nhị nhũ lưu trấp 。Cồ đà ni nữ nhân tam nhũ lưu trấp 。diệc phục như thị 。 如閻浮提園林具足。花果河池。一切具足。 như Diêm-phù-đề viên lâm cụ túc 。hoa quả hà trì 。nhất thiết cụ túc 。 其果半味。其華半香。河水半味。 kỳ quả bán vị 。kỳ hoa bán hương 。hà thủy bán vị 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 眾生何業生瞿陀尼。以下中業。生瞿陀尼。彼以聞慧。 chúng sanh hà nghiệp sanh Cồ đà ni 。dĩ hạ trung nghiệp 。sanh Cồ đà ni 。bỉ dĩ văn tuệ 。 或以天眼。見餘生處。少戒少施。少業少順法行。 hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến dư sanh xứ 。thiểu giới thiểu thí 。thiểu nghiệp thiểu thuận Pháp hành 。 云何少戒。於前生處。以貧窮故。受雇持戒。 vân hà thiểu giới 。ư tiền sanh xứ 。dĩ ần cùng cố 。thọ/thụ cố trì giới 。 或畏刑罰。以清淨心。禮佛法僧。親近國王。 hoặc úy hình phạt 。dĩ thanh tịnh tâm 。lễ Phật pháp tăng 。thân cận Quốc Vương 。 得財布施。以近王故。不讀誦經。施非福田。 đắc tài bố thí 。dĩ cận Vương cố 。bất độc tụng Kinh 。thí phi phước điền 。 貪邪見人。謂為福田。十善垢濁。 tham tà kiến nhân 。vị vi/vì/vị phước điền 。Thập thiện cấu trược 。 行不清淨業因緣故。閻浮提死。生瞿陀尼。 hạnh/hành/hàng bất thanh tịnh nghiệp nhân duyên cố 。Diêm-phù-đề tử 。sanh Cồ đà ni 。 如是不知善不善故。食半味食。少智少慧。 như thị bất tri thiện bất thiện cố 。thực/tự bán vị thực/tự 。thiểu trí thiểu tuệ 。 貪著女人先業因緣。生瞿陀尼。一切眾生。以業藏故。 tham trước nữ nhân tiên nghiệp nhân duyên 。sanh Cồ đà ni 。nhất thiết chúng sanh 。dĩ nghiệp tạng cố 。 由業故行業故流轉。如其所作善不善業。 do nghiệp cố hành nghiệp cố lưu chuyển 。như kỳ sở tác thiện bất thiện nghiệp 。 得如是果若作善業。生人天中。若不善業。 đắc như thị quả nhược/nhã tác thiện nghiệp 。sanh nhân thiên trung 。nhược/nhã bất thiện nghiệp 。 墮於地獄餓鬼畜生。以業因緣。得相似果。如種種子。 đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。dĩ nghiệp nhân duyên 。đắc tương tự quả 。như chủng chủng tử 。 譬如種穀得穀種麥得麥。稗子生稗。 thí như chủng cốc đắc cốc chủng mạch đắc mạch 。bại tử sanh bại 。 如以種子種於薄地。收果減少。若以種子種之良田。 như dĩ chủng tử chủng ư bạc địa 。thu quả giảm thiểu 。nhược/nhã dĩ chủng tử chủng chi lương điền 。 多收果實。如種赤稻。不生餘物。種豆得豆。 đa thu quả thật 。như chủng xích đạo 。bất sanh dư vật 。chủng đậu đắc đậu 。 種苷蔗者。則得苷蔗。以田勝故。得果亦勝。 chủng 苷giá giả 。tức đắc 苷giá 。dĩ điền thắng cố 。đắc quả diệc thắng 。 如三種田。一者福田施。二者福田苦施。三者苦施。 như tam chủng điền 。nhất giả phước điền thí 。nhị giả phước điền khổ thí 。tam giả khổ thí 。 福田施者。名之為上。福田苦施。名之為中。 phước điền thí giả 。danh chi vi/vì/vị thượng 。phước điền khổ thí 。danh chi vi/vì/vị trung 。 苦施為下。除思功德。譬如外三種田。一者饒石。 khổ thí vi/vì/vị hạ 。trừ tư công đức 。thí như ngoại tam chủng điền 。nhất giả nhiêu thạch 。 亦多水衣。名為中田。二者其水豐足。無有草穢。 diệc đa thủy y 。danh vi trung điền 。nhị giả kỳ thủy phong túc 。vô hữu thảo uế 。 又無水衣。亦無寇賊。名為上田。 hựu vô thủy y 。diệc vô khấu tặc 。danh vi thượng điền 。 三者多有水衣草穢。其水不調。又多寇賊。是名下田。 tam giả đa hữu thủy y thảo uế 。kỳ thủy bất điều 。hựu đa khấu tặc 。thị danh hạ điền 。 若諸田夫。勤加功力。則得果實。此內外法。 nhược/nhã chư điền phu 。cần gia công lực 。tức đắc quả thật 。thử nội ngoại Pháp 。 以業藏故。隨業流轉。業轉而行。各各勢力。 dĩ nghiệp tạng cố 。tùy nghiệp lưu chuyển 。nghiệp chuyển nhi hạnh/hành/hàng 。các các thế lực 。 各各因緣。各各受生。瞿陀尼人。不修淨業故。 các các nhân duyên 。các các thọ sanh 。Cồ đà ni nhân 。bất tu tịnh nghiệp cố 。 生於此處命終。自業流轉生死。如是修行者。 sanh ư thử xứ/xử mạng chung 。tự nghiệp lưu chuyển sanh tử 。như thị tu hành giả 。 觀外法業已。如實知外身。 quán ngoại pháp nghiệp dĩ 。như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。隨順觀外身。過瞿陀尼。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua Cồ đà ni 。 復有何等山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見瞿陀尼國。弗婆提國。兩洲中間。有一大海。 kiến Cồ đà ni quốc 。phất bà đề quốc 。lượng (lưỡng) châu trung gian 。hữu nhất đại hải 。 名清淨水。縱廣一萬二千由旬。清水盈滿。 danh thanh tịnh thủy 。túng quảng nhất vạn nhị thiên do-tuần 。thanh thủy doanh mãn 。 多有螺貝。堤彌魚。提鯢羅魚。那迦魚。 đa hữu loa bối 。đê di ngư 。Đề nghê La ngư 。na Ca ngư 。 摩伽羅魚。軍毘羅魚。失收摩羅魚。 ma già la ngư 。quân Tỳ-la ngư 。thất thu ma la ngư 。 魚亦青色。過此海已。有珊瑚山。縱廣五千由旬。 ngư diệc thanh sắc 。quá/qua thử hải dĩ 。hữu san hô sơn 。túng quảng ngũ thiên do-tuần 。 毒害眾生。住在山中。過此山已。有熱水海。 độc hại chúng sanh 。trụ tại sơn trung 。quá/qua thử sơn dĩ 。hữu nhiệt thủy hải 。 多有毒蛇。毒蛇氣故。令海水熱。無有一眾生。 đa hữu độc xà 。độc xà khí cố 。lệnh hải thủy nhiệt 。vô hữu nhất chúng sanh 。 以蛇毒故。眾生皆死。以毒熱故。過此海已。 dĩ xà độc cố 。chúng sanh giai tử 。dĩ độc nhiệt cố 。quá/qua thử hải dĩ 。 有一大海。名曰赤海。縱廣一萬五千由旬。龍阿修羅。 hữu nhất đại hải 。danh viết xích hải 。túng quảng nhất vạn ngũ thiên do-tuần 。long A-tu-la 。 住此海下。以飲食故。互相瞋恚。常共鬪諍。 trụ/trú thử hải hạ 。dĩ ẩm thực cố 。hỗ tương sân khuể 。thường cọng đấu tranh 。 有龍名曰摩多梨那。有阿修羅。名僧伽多。 hữu long danh viết ma đa lê na 。hữu A-tu-la 。danh tăng già đa 。 過此海已。有一大洲。名羅剎女國。縱廣二千由旬。 quá/qua thử hải dĩ 。hữu nhất đại châu 。danh La-sát nữ quốc 。túng quảng nhị thiên do-tuần 。 有羅剎女。名曰長髮。住在此洲。 hữu La-sát nữ 。danh viết trường/trưởng phát 。trụ tại thử châu 。 噉食火燒香花及肉。一念能行二千由旬。常求人便。 đạm thực hỏa thiêu hương hoa cập nhục 。nhất niệm năng hạnh/hành/hàng nhị thiên do-tuần 。thường cầu nhân tiện 。 心常憶念。是羅剎洲。骸骨血肉。狼藉臭穢。 tâm thường ức niệm 。thị La-sát châu 。hài cốt huyết nhục 。lang tạ xú uế 。 充滿其洲。過此洲已。有一大洲。名毘舍遮鬼女國。 sung mãn kỳ châu 。quá/qua thử châu dĩ 。hữu nhất đại châu 。danh tỳ xá già quỷ nữ quốc 。 縱廣五千由旬。毘舍遮鬼。名曰髮覆。 túng quảng ngũ thiên do-tuần 。tỳ xá già quỷ 。danh viết phát phước 。 住在此洲。過此洲已。有一大山。名曰饒山。 trụ tại thử châu 。quá/qua thử châu dĩ 。hữu nhất Đại sơn 。danh viết nhiêu sơn 。 縱廣五百千由旬。多饒樹林。所謂那梨吱羅樹。 túng quảng ngũ bách thiên do-tuần 。đa nhiêu thụ lâm 。sở vị na lê chi La thụ/thọ 。 次名波那婆樹。次名無遮果樹。次名多羅樹。 thứ danh ba na bà thụ/thọ 。thứ danh vô già quả thụ/thọ 。thứ danh Ta-la thụ 。 次名多摩羅樹。次名卑耶羅樹。次名俱羅迦樹。 thứ danh đa ma la thụ/thọ 。thứ danh ti da La thụ/thọ 。thứ danh câu La Ca thụ/thọ 。 次名陀婆樹。次名佉提羅樹。次名提羅迦樹。 thứ danh đà Bà thụ/thọ 。thứ danh Khư-đề-la thụ/thọ 。thứ danh đề la Ca thụ/thọ 。 次名阿殊那樹。次名迦曇婆樹。 thứ danh a thù na thụ/thọ 。thứ danh Ca đàm bà thụ/thọ 。 次名泥荼羅婆樹。次名佉殊羅樹。次名菴婆羅樹。 thứ danh nê đồ La bà thụ/thọ 。thứ danh khư thù La thụ/thọ 。thứ danh Am-bà-la thụ/thọ 。 次名卑末槃陀樹。次名婆多利樹。次名婆吒樹。 thứ danh ti mạt bàn đà thụ/thọ 。thứ danh Bà đa lợi thụ/thọ 。thứ danh Bà trá thụ/thọ 。 次名甄叔迦樹。次名龍樹。次名無憂樹。 thứ danh chân thúc ca thụ 。thứ danh Long Thọ 。thứ danh vô ưu thụ 。 次名騏隣陀樹。次名吱多迦樹。次名迦尼迦羅樹。 thứ danh kỳ lân đà thụ/thọ 。thứ danh chi đa Ca thụ/thọ 。thứ danh Ca ni ca la thụ/thọ 。 次名阿堤目多迦樹。次名那浮摩利迦樹。 thứ danh a đê mục đa Ca thụ/thọ 。thứ danh na phù ma lợi Ca thụ/thọ 。 次名波吒迦樹。次名波吒羅樹。 thứ danh ba trá Ca thụ/thọ 。thứ danh ba trá la thụ/thọ 。 次名迦卑他樹。次名毘羅婆樹。次名天木香樹。 thứ danh Ca ti tha thụ/thọ 。thứ danh Tỳ-la Bà thụ/thọ 。thứ danh Thiên mộc hương thụ/thọ 。 次名波頭摩樹。次名瞻波迦樹。次名迦羅毘略迦樹。 thứ danh ba-đầu-ma thụ/thọ 。thứ danh Chiêm Ba Ca thụ/thọ 。thứ danh Ca la Tì lược Ca thụ/thọ 。 次名青無憂樹。次名鳩羅婆迦樹。次名軍陀樹。 thứ danh thanh vô ưu thụ 。thứ danh cưu La bà Ca thụ/thọ 。thứ danh quân đà thụ/thọ 。 次名婆陀羅樹。次名鳩吒闍樹。 thứ danh Bà Đà-la thụ/thọ 。thứ danh cưu trá xà/đồ thụ/thọ 。 多有如是種種果樹。處處流泉。乾闥婆王。遊戲彼林。 đa hữu như thị chủng chủng quả thụ/thọ 。xứ xứ lưu tuyền 。càn thát bà vương 。du hí bỉ lâm 。 過此山已。有一大海。縱廣五百由旬。名曰乳水。 quá/qua thử sơn dĩ 。hữu nhất đại hải 。túng quảng ngũ bách do tuần 。danh viết nhũ thủy 。 其水色味。如乳無異。海有大魚。長五由旬。 kỳ thủy sắc vị 。như nhũ vô dị 。hải hữu đại ngư 。trường/trưởng ngũ do-tuần 。 住在海中。過此海已。有一沙山。縱廣一千由旬。 trụ tại hải trung 。quá/qua thử hải dĩ 。hữu nhất sa sơn 。túng quảng nhất thiên do-tuần 。 無有林樹。及諸藥草。過此山已。有一大海。 vô hữu lâm thụ/thọ 。cập chư dược thảo 。quá/qua thử sơn dĩ 。hữu nhất đại hải 。 名曰龍滿。縱廣六千由旬。海有諸龍。名栴遮羅。 danh viết long mãn 。túng quảng lục thiên do-tuần 。hải hữu chư long 。danh chiên già La 。 住此海中。自相鬪諍。樂注大雨。過此海已。 trụ/trú thử hải trung 。tự tướng đấu tranh 。lạc/nhạc chú Đại vũ 。quá/qua thử hải dĩ 。 有一大海。名蘇無陀羅。縱廣二千由旬。 hữu nhất đại hải 。danh tô vô Đà-la 。túng quảng nhị thiên do-tuần 。 其水不動。清淨湛然。多有軍毘羅魚。那迦羅魚。 kỳ thủy bất động 。thanh tịnh trạm nhiên 。đa hữu quân Tỳ-la ngư 。na Ca la ngư 。 失收摩羅魚。螺貝之屬。 thất thu ma la ngư 。loa bối chi chúc 。 復次修行者。知業法果。彼以聞慧。或以天眼。 phục thứ tu hành giả 。tri nghiệp pháp quả 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見如說處山河海渚林樹之處。 kiến như thuyết xứ/xử sơn hà hải chử lâm thụ/thọ chi xứ/xử 。 無有一處不生不死不生不滅。一切恩愛。無不別離。 vô hữu nhất xứ/xử bất sanh bất tử bất sanh bất diệt 。nhất thiết ân ái 。vô bất biệt ly 。 無有一處非業故行。無有一處而非業藏。 vô hữu nhất xứ/xử phi nghiệp cố hạnh/hành/hàng 。vô hữu nhất xứ/xử nhi phi nghiệp tạng 。 無有一處非業流轉。受自業果。或生或死。 vô hữu nhất xứ/xử phi nghiệp lưu chuyển 。thọ/thụ tự nghiệp quả 。hoặc sanh hoặc tử 。 無有山河海渚非生死處。山河海渚無鍼鋒許。 vô hữu sơn hà hải chử phi sanh tử xứ/xử 。sơn hà hải chử vô châm phong hứa 。 非我生處。百千千億。億億百千生死之中。 phi ngã sanh xứ 。bách thiên thiên ức 。ức ức bách thiên sanh tử chi trung 。 皆愛別離怨憎合會。百千千億億億百千生死之處。 giai ái biệt ly oán tăng hợp hội 。bách thiên thiên ức ức ức bách thiên sanh tử chi xứ/xử 。 墮於地獄餓鬼畜生。無始無終。 đọa ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。vô thủy vô chung 。 貪瞋癡網之所繫縛。流轉生死。是故應當厭離生死。 tham sân si võng chi sở hệ phược 。lưu chuyển sanh tử 。thị cố ứng đương yếm ly sanh tử 。 勿生貪著。此生死者。甚為苦惱。久受堅牢。 vật sanh tham trước 。thử sanh tử giả 。thậm vi/vì/vị khổ não 。cửu thọ/thụ kiên lao 。 痛苦難忍。老死憂悲苦惱愁毒。一切有生。必當墮落。 thống khổ nạn nhẫn 。lão tử ưu bi khổ não sầu độc 。nhất thiết hữu sanh 。tất đương đọa lạc 。 歸破壞門。於生死中。無有少常。譬如日出。 quy phá hoại môn 。ư sanh tử trung 。vô hữu thiểu thường 。thí như nhật xuất 。 無有少闇。觀生死中。亦復如是。如是修行者。 vô hữu thiểu ám 。quán sanh tử trung 。diệc phục như thị 。như thị tu hành giả 。 觀外身得如實知外身。 quán ngoại thân đắc như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。隨順觀外身。過平等海。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua bình đẳng hải 。 復有何等山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見弗婆提國。縱廣八千由旬。多有眷屬。小洲具足。 kiến phất bà đề quốc 。túng quảng bát thiên do-tuần 。đa hữu quyến thuộc 。tiểu châu cụ túc 。 聚落城邑。河池林樹。洲渚山窟。行列樹林。 tụ lạc thành ấp 。hà trì lâm thụ/thọ 。châu chử sơn quật 。hạnh/hành/hàng liệt thụ lâm 。 花果禽獸。一切具足。有六大山。一名大波賒山。 hoa quả cầm thú 。nhất thiết cụ túc 。hữu lục đại sơn 。nhất danh Đại ba xa sơn 。 二名新鬘山。三名孔雀集山。四名獸峪山。 nhị danh tân man sơn 。tam danh Khổng-tước tập sơn 。tứ danh thú dục sơn 。 五名海高山。六名真珠鬘山。遍弗婆提。 ngũ danh hải cao sơn 。lục danh trân châu man sơn 。biến phất bà đề 。 如閻浮提有四大山。如前所說。大波賒山。 như Diêm-phù-đề hữu tứ đại sơn 。như tiền sở thuyết 。Đại ba xa sơn 。 縱廣三千由旬。於此山中。有三大林。其一一林。 túng quảng tam thiên do-tuần 。ư thử sơn trung 。hữu tam đại lâm 。kỳ nhất nhất lâm 。 皆悉縱廣一千由旬。一名須彌林。二名流水林。 giai tất túng quảng nhất thiên do-tuần 。nhất danh Tu-Di lâm 。nhị danh lưu thủy lâm 。 三名峪鬘林。眾樹具足。所謂呵梨勒樹。 tam danh dục man lâm 。chúng thụ/thọ cụ túc 。sở vị ha-lê lặc thụ/thọ 。 次名平面樹。次名峪生樹。次名枝等樹。 thứ danh bình diện thụ/thọ 。thứ danh dục sanh thụ/thọ 。thứ danh chi đẳng thụ/thọ 。 次名岸生樹。次名石生樹。如閻浮提樹說。 thứ danh ngạn sanh thụ/thọ 。thứ danh thạch sanh thụ/thọ 。như Diêm-phù-đề thụ/thọ thuyết 。 住此山者名大鬘人。山中有河名婆盧河。次名流沙河。 trụ/trú thử sơn giả danh Đại man nhân 。sơn trung hữu hà danh Bà lô hà 。thứ danh lưu sa hà 。 次名狹流河。次名速流河。次名龍水河。 thứ danh hiệp lưu hà 。thứ danh tốc lưu hà 。thứ danh long thủy hà 。 次名光林河。次名征迦河。第二大山。名曰林鬘。 thứ Danh-Quang lâm hà 。thứ danh chinh Ca hà 。đệ nhị Đại sơn 。danh viết lâm man 。 縱廣一千由旬。此山有林。名鳩吒林。 túng quảng nhất thiên do-tuần 。thử sơn hữu lâm 。danh cưu trá lâm 。 次名行林。次名天木行林。次名烟林。 thứ danh hạnh/hành/hàng lâm 。thứ danh Thiên mộc hạnh/hành/hàng lâm 。thứ danh yên lâm 。 次名久垂林。山中有河。一名多羅覆。次名角圍河。 thứ danh cửu thùy lâm 。sơn trung hữu hà 。nhất danh Ta-la phước 。thứ danh giác vi hà 。 次名愛水河。次名攝念河。次名烟笑河。 thứ danh ái thủy hà 。thứ danh nhiếp niệm hà 。thứ danh yên tiếu hà 。 林鬘山中。所住之人。名俱知羅。 lâm man sơn trung 。sở trụ chi nhân 。danh câu tri La 。 復次修行者。觀第三山。名孔雀聚。 phục thứ tu hành giả 。quán đệ tam sơn 。danh Khổng-tước tụ 。 縱廣千由旬。此山有四大林。一名雲林。二名百池林。 túng quảng thiên do-tuần 。thử sơn hữu tứ đại lâm 。nhất danh vân lâm 。nhị danh bách trì lâm 。 三名高吼林。四名真珠輪林。復有大河。 tam danh cao hống lâm 。tứ danh trân châu luân lâm 。phục hưũ đại hà 。 所謂泥均輪陀河。次名大喜河。次名愛林河。 sở vị nê quân luân đà hà 。thứ danh Đại hỉ hà 。thứ danh ái lâm hà 。 次名先流河。次名吉河。於孔雀聚山有住人。 thứ danh tiên lưu hà 。thứ danh cát hà 。ư Khổng-tước tụ sơn hữu trụ/trú nhân 。 名曰青咽。 danh viết thanh yết 。 復次修行者。觀弗婆提。有第四山。名獸峪。 phục thứ tu hành giả 。quán phất bà đề 。hữu đệ tứ sơn 。danh thú dục 。 此山有林名闍知羅林。次名可愛林。 thử sơn hữu lâm danh xà/đồ tri La lâm 。thứ danh khả ái lâm 。 次名彌伽林。花果具足。亦如前說。林中有河。 thứ danh di già lâm 。hoa quả cụ túc 。diệc như tiền thuyết 。lâm trung hữu hà 。 名涅茂迦。次名普笑。次名歌羅羅。林中有獸。 danh niết mậu Ca 。thứ danh phổ tiếu 。thứ danh Ca la La 。lâm trung hữu thú 。 名曰調伏。次名普影。次名毛獸。次名見走。 danh viết điều phục 。thứ danh phổ ảnh 。thứ danh mao thú 。thứ danh kiến tẩu 。 次名為馬。次名無道。次名仙獸。次名多羅頭拏。 thứ danh vi mã 。thứ danh vô đạo 。thứ danh tiên thú 。thứ danh Ta-la đầu nã 。 次名好耳。次名象頭。次名第一兒。次名愛影。 thứ danh hảo nhĩ 。thứ danh tượng đầu 。thứ danh đệ nhất nhi 。thứ danh ái ảnh 。 次名兔毛。次名駝身。次名黑尾。次名白頭。 thứ danh thỏ mao 。thứ danh Đà thân 。thứ danh hắc vĩ 。thứ danh bạch đầu 。 次名端正。次名蛇舌。次名狗牙。次名伽婆耶。 thứ danh đoan chánh 。thứ danh xà thiệt 。thứ danh cẩu nha 。thứ danh già Bà da 。 次名鉗婆。次名碓井井。如是等獸。閻浮提中。 thứ danh kiềm Bà 。thứ danh đối tỉnh tỉnh 。như thị đẳng thú 。Diêm-phù-đề trung 。 或有或無。獸峪山中園林流池華果樹木。 hoặc hữu hoặc vô 。thú dục sơn trung viên lâm lưu trì hoa quả thụ/thọ mộc 。 一切具足。亦如前說。一切華池。如閻浮提。 nhất thiết cụ túc 。diệc như tiền thuyết 。nhất thiết hoa trì 。như Diêm-phù-đề 。 住獸峪山人。名曰速力。 trụ/trú thú dục sơn nhân 。danh viết tốc lực 。 復次修行者。觀弗婆提國。有第五山。 phục thứ tu hành giả 。quán phất bà đề quốc 。hữu đệ ngũ sơn 。 名曰海高。縱廣一千由旬。園林流池。華果具足。 danh viết hải cao 。túng quảng nhất thiên do-tuần 。viên lâm lưu trì 。hoa quả cụ túc 。 亦如前說。此山有林。名曰三渧林。 diệc như tiền thuyết 。thử sơn hữu lâm 。danh viết tam đế lâm 。 次名咽喉閉林。次名山林。林中有河。名曰三角。 thứ danh yết hầu bế lâm 。thứ danh sơn lâm 。lâm trung hữu hà 。danh viết tam giác 。 次名高喚。次名石聲。人住海高山者。名遮株羅。 thứ danh cao hoán 。thứ danh thạch thanh 。nhân trụ/trú hải cao sơn giả 。danh già chu La 。 觀海高山已。如實知外身。 quán hải cao sơn dĩ 。như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。隨順觀外身。觀弗婆提。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quán phất bà đề 。 有何等山。彼以聞慧。或以天眼。見第六山。 hữu hà đẳng sơn 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến đệ lục sơn 。 名真珠鬘。縱廣一千由旬。園林流池。周遍具足。 danh trân châu man 。túng quảng nhất thiên do-tuần 。viên lâm lưu trì 。chu biến cụ túc 。 種種花果。禽獸具足。亦如前說。真珠鬘山。 chủng chủng hoa quả 。cầm thú cụ túc 。diệc như tiền thuyết 。trân châu man sơn 。 出一大河。名不見岸。廣一由旬。 xuất nhất đại hà 。danh bất kiến ngạn 。quảng nhất do-tuần 。 有人住於真珠鬘山。名曰普眼。如是弗婆提。六山圍遶。 hữu nhân trụ/trú ư trân châu man sơn 。danh viết phổ nhãn 。như thị phất bà đề 。lục sơn vi nhiễu 。 弗婆提國。有三大城。一名善門城。二名山樂城。 phất bà đề quốc 。hữu tam đại thành 。nhất danh thiện môn thành 。nhị danh sơn lạc/nhạc thành 。 三名普遊戲城。一一大城。廣三由旬。 tam danh phổ du hí thành 。nhất nhất đại thành 。quảng tam do-tuần 。 中下之城。有六十三。有一中城。名鳩吒含。 trung hạ chi thành 。hữu lục thập tam 。hữu nhất trung thành 。danh cưu trá hàm 。 次名大波舍。次名普吼城。有如是等中城之中。 thứ danh Đại ba xá 。thứ danh phổ hống thành 。hữu như thị đẳng trung thành chi trung 。 第一最大下城。名一切負。次名大音城。 đệ nhất tối Đại hạ thành 。danh nhất thiết phụ 。thứ danh Đại âm thành 。 次名曠野孔穴城。有如是等小城之中。第一最大。 thứ danh khoáng dã khổng huyệt thành 。hữu như thị đẳng tiểu thành chi trung 。đệ nhất tối Đại 。 復有三億五十萬三千五百五十六聚落。 phục hưũ tam ức ngũ thập vạn tam thiên ngũ bách ngũ thập lục tụ lạc 。 第一聚落。名迦尸摩羅。次名水沫。次名根村。 đệ nhất tụ lạc 。danh Ca thi ma la 。thứ danh thủy mạt 。thứ danh căn thôn 。 次名樹啼村。次名一切人。次名葉聚落。 thứ danh thụ/thọ Đề thôn 。thứ danh nhất thiết nhân 。thứ danh diệp tụ lạc 。 次名毘頭羅。次名波迦村。次名毘吒聚落。 thứ danh Tì đầu La 。thứ danh ba Ca thôn 。thứ danh Tì trá tụ lạc 。 次名摩摩聚落。次名那提。次名伽吒甕。次名徒呵。 thứ danh ma ma tụ lạc 。thứ danh na đề 。thứ danh già trá úng 。thứ danh đồ ha 。 次名林聚落。次名赤旋。次名阿叉。次名風吹。 thứ danh lâm tụ lạc 。thứ danh xích toàn 。thứ danh a xoa 。thứ danh phong xuy 。 次名鬘村。次名頂樹。次名黑飯。 thứ danh man thôn 。thứ danh đảnh/đính thụ/thọ 。thứ danh hắc phạn 。 有如是等第一聚落。此等眾人。其面圓滿像地洲形。 hữu như thị đẳng đệ nhất tụ lạc 。thử đẳng chúng nhân 。kỳ diện viên mãn tượng địa châu hình 。 閻浮提人耳髮莊嚴。欝單越人。眼為莊嚴。瞿陀尼人。 Diêm-phù-đề nhân nhĩ phát trang nghiêm 。uất đan việt nhân 。nhãn vi/vì/vị trang nghiêm 。Cồ đà ni nhân 。 項腹莊嚴。弗婆提人。肩髀莊嚴。四天下人。 hạng phước trang nghiêm 。phất bà đề nhân 。kiên bễ trang nghiêm 。tứ thiên hạ nhân 。 自身嚴好。 tự thân nghiêm hảo 。 復次修行者。觀業果報。眾生何業生弗婆提。 phục thứ tu hành giả 。quán nghiệp quả báo 。chúng sanh hà nghiệp sanh phất bà đề 。 有上中下業。彼以聞慧。或以天眼。 hữu thượng trung hạ nghiệp 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見此眾生先世。不知業法果報。以不知故。施非福田。 kiến thử chúng sanh tiên thế 。bất tri nghiệp Pháp quả báo 。dĩ bất tri cố 。thí phi phước điền 。 或難乞求。爾乃施與。或勤苦求。亦如前說。 hoặc nạn/nan khất cầu 。nhĩ nãi thí dữ 。hoặc cần khổ cầu 。diệc như tiền thuyết 。 以此業故。名下品生。若有眾生。持中品戒。 dĩ thử nghiệp cố 。danh hạ phẩm sanh 。nhược hữu chúng sanh 。trì trung phẩm giới 。 若近國王法故。不殺眾生。非清淨心。以此因緣。 nhược/nhã cận quốc vương pháp cố 。bất sát chúng sanh 。phi thanh tịnh tâm 。dĩ thử nhân duyên 。 身壞命終。生於天上。從天命終。生弗婆提。 thân hoại mạng chung 。sanh ư Thiên thượng 。tùng Thiên mạng chung 。sanh phất bà đề 。 名中業生上人上業。聞於正法。受持讀誦。為他人說。 danh trung nghiệp sanh thượng nhân thượng nghiệp 。văn ư chánh pháp 。thọ trì đọc tụng 。vi tha nhân thuyết 。 而生隨喜。如說修行。 nhi sanh tùy hỉ 。như thuyết tu hành 。 無有一法能度生死險道曠野。如聞正法。受持讀誦。為他人說。 vô hữu nhất pháp năng độ sanh tử hiểm đạo khoáng dã 。như văn chánh pháp 。thọ trì đọc tụng 。vi tha nhân thuyết 。 諸施中勝。所謂法施。第一持戒。謂聞正法。 chư thí trung thắng 。sở vị pháp thí 。đệ nhất trì giới 。vị văn chánh pháp 。 聞正法智。最為第一。正法者。亦如前說。 văn chánh Pháp trí 。tối vi đệ nhất 。chánh pháp giả 。diệc như tiền thuyết 。 觀弗婆提業果報已。如實知外身。 quán phất bà đề nghiệp quả báo dĩ 。như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。觀弗婆提內。 phục thứ tu hành giả 。quán phất bà đề nội 。 復有何等山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 過弗婆提八千由旬。見有大山。名曰礠石。縱廣三千由旬。 quá/qua phất bà đề bát thiên do-tuần 。kiến hữu Đại sơn 。danh viết 礠thạch 。túng quảng tam thiên do-tuần 。 此山四面一萬由旬。有微少鐵。皆悉速赴。 thử sơn tứ diện nhất vạn do-tuần 。hữu vi thiểu thiết 。giai tất tốc phó 。 走奔此山。過此山已。有一大海。七千由旬。 tẩu bôn thử sơn 。quá/qua thử sơn dĩ 。hữu nhất đại hải 。thất thiên do-tuần 。 名曰波行。圍遶五山。猶如環玔。何等為五。 danh viết ba hạnh/hành/hàng 。vi nhiễu ngũ sơn 。do như hoàn 玔。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一名鍼口山。二名大藏山。三名多吒迦山。 nhất danh châm khẩu sơn 。nhị danh đại tạng sơn 。tam danh đa trá Ca sơn 。 四名蛇多山。五名歡喜山。過此山已。有一大洲。 tứ danh xà đa sơn 。ngũ danh hoan hỉ sơn 。quá/qua thử sơn dĩ 。hữu nhất đại châu 。 名陀吒迦曼茶。縱廣三千由旬。 danh đà trá Ca mạn trà 。túng quảng tam thiên do-tuần 。 多有夜叉緊那羅。住在此洲。河池樹林。花果具足。 đa hữu dạ xoa khẩn-na-la 。trụ tại thử châu 。hà trì thụ lâm 。hoa quả cụ túc 。 甚可愛樂。閻浮提中。弗婆提中。所有禽獸。 thậm khả ái lạc/nhạc 。Diêm-phù-đề trung 。phất bà đề trung 。sở hữu cầm thú 。 此洲悉有。過此洲已。有一大海。名多星宿。 thử châu tất hữu 。quá/qua thử châu dĩ 。hữu nhất đại hải 。danh đa tinh tú 。 海中有山。名優陀延。有十三峯。遶此大海。 hải trung hữu sơn 。danh ưu đà duyên 。hữu thập tam phong 。nhiễu thử đại hải 。 去須彌山不遠。外道說言。與閻浮提人善不善業。 khứ Tu-di sơn bất viễn 。ngoại đạo thuyết ngôn 。dữ Diêm-phù-đề nhân thiện bất thiện nghiệp 。 為增上緣。善不善風。 vi/vì/vị tăng thượng duyên 。thiện bất thiện phong 。 於優陀延山中出於星宿。諸婆羅門外道論師。失於業報。不知真諦。 ư ưu đà duyên sơn trung xuất ư tinh tú 。chư Bà-la-môn ngoại đạo Luận sư 。thất ư nghiệp báo 。bất tri chân đế 。 於人王所。說言。星宿諸曜所作。非業果報。 ư nhân Vương sở 。thuyết ngôn 。tinh tú chư diệu sở tác 。phi nghiệp quả báo 。 是諸外道婆羅門論師。邪見倒說星曜所作。 thị chư ngoại đạo Bà-la-môn Luận sư 。tà kiến đảo thuyết tinh diệu sở tác 。 非業果報。若星曜所作非業果報。日月勝故。 phi nghiệp quả báo 。nhược/nhã tinh diệu sở tác phi nghiệp quả báo 。nhật nguyệt thắng cố 。 善不善時節流轉。一切時節。而有華果。 thiện bất thiện thời tiết lưu chuyển 。nhất thiết thời tiết 。nhi hữu hoa quả 。 日月若勝何故日月為餘曜所覆。 nhật nguyệt nhược/nhã thắng hà cố nhật nguyệt vi/vì/vị dư diệu sở phước 。 所謂日莎婆奴月羅睺。一切星宿為曜所覆。曜為餘覆。 sở vị nhật bà Bà nô nguyệt La-hầu 。nhất thiết tinh tú vi/vì/vị diệu sở phước 。diệu vi/vì/vị dư phước 。 以是善不善故。宿曜亦有善不善業。 dĩ thị thiện bất thiện cố 。tú diệu diệc hữu thiện bất thiện nghiệp 。 是故善不善業。眾生自業。非星曜作。 thị cố thiện bất thiện nghiệp 。chúng sanh tự nghiệp 。phi tinh diệu tác 。 復次修行者。隨順外身。觀曜星宿。見業果報。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận ngoại thân 。quán diệu tinh tú 。kiến nghiệp quả báo 。 非曜等作。觀多星宿海已。 phi diệu đẳng tác 。quán đa tinh tú hải dĩ 。 觀須彌山優陀延山峯已。如實知外身。 quán Tu-di sơn ưu đà duyên sơn phong dĩ 。như thật tri ngoại thân 。 復次修行者。觀多星海。縱廣七千由旬。 phục thứ tu hành giả 。quán đa tinh hải 。túng quảng thất thiên do-tuần 。 過此海已。有諸神仙。住在此洲。山河林樹。 quá/qua thử hải dĩ 。hữu chư thần tiên 。trụ tại thử châu 。sơn hà lâm thụ/thọ 。 花果具足。如閻浮提。其洲縱廣三千由旬。 hoa quả cụ túc 。như Diêm-phù-đề 。kỳ châu túng quảng tam thiên do-tuần 。 仙人夜叉之所住止。一切如意樹。花果具足。 Tiên nhân dạ xoa chi sở trụ chỉ 。nhất thiết như ý thụ/thọ 。hoa quả cụ túc 。 過此洲已。有大圍山。及有大海。三千由旬。 quá/qua thử châu dĩ 。hữu Đại vi sơn 。cập hữu đại hải 。tam thiên do-tuần 。 在閻浮提弗婆提二國中間。如是大海。名冷暖水。 tại Diêm-phù-đề phất bà đề nhị quốc trung gian 。như thị đại hải 。danh lãnh noãn thủy 。 縱廣三千由旬。多有螺貝。堤彌魚。堤彌鯢羅魚。 túng quảng tam thiên do-tuần 。đa hữu loa bối 。đê di ngư 。đê di nghê La ngư 。 那迦羅魚。摩伽羅魚。失收摩羅魚。龜黿之屬。 na Ca la ngư 。ma già la ngư 。thất thu ma la ngư 。quy ngoan chi chúc 。 住大海中。過此山海。有一大海。名曰赤海。 trụ/trú Đại hải trung 。quá/qua thử sơn hải 。hữu nhất đại hải 。danh viết xích hải 。 去閻浮提不遠。縱廣五千由旬。赤水滿中。 khứ Diêm-phù-đề bất viễn 。túng quảng ngũ thiên do-tuần 。xích thủy mãn trung 。 多有大魚。其魚赤色。互相食噉。以魚血故。 đa hữu đại ngư 。kỳ ngư xích sắc 。hỗ tương thực đạm 。dĩ ngư huyết cố 。 令海水赤。故名赤水。過此海已。有一大海。 lệnh hải thủy xích 。cố danh xích thủy 。quá/qua thử hải dĩ 。hữu nhất đại hải 。 名曰清水。縱廣七千由旬。山河具足。多有大魚。 danh viết thanh thủy 。túng quảng thất thiên do-tuần 。sơn hà cụ túc 。đa hữu đại ngư 。 第一極深。過此海已。有一大海。名曰寶渚。 đệ nhất cực thâm 。quá/qua thử hải dĩ 。hữu nhất đại hải 。danh viết bảo chử 。 縱廣三千由旬。一切眾寶。集在此渚。金沙車磲。 túng quảng tam thiên do-tuần 。nhất thiết chúng bảo 。tập tại thử chử 。kim sa xa cừ 。 真珠珊瑚。蘇摩羅寶。種種具足。有摩偷果。 trân châu san hô 。Tô ma La bảo 。chủng chủng cụ túc 。hữu ma thâu quả 。 名亂心毒。生在樹上。若閻浮提人。取果食之。 danh loạn tâm độc 。sanh tại thụ/thọ thượng 。nhược/nhã Diêm-phù-đề nhân 。thủ quả thực/tự chi 。 七日如死。若有飛鳥。食之即死。過此渚已。 thất nhật như tử 。nhược hữu phi điểu 。thực/tự chi tức tử 。quá/qua thử chử dĩ 。 有一大海。名曰鹽。縱廣七千由旬。多有螺貝。 hữu nhất đại hải 。danh viết diêm 。túng quảng thất thiên do-tuần 。đa hữu loa bối 。 真珠蜯蛤。堤彌魚。堤彌鯢羅魚。軍毘羅魚。 trân châu 蜯cáp 。đê di ngư 。đê di nghê La ngư 。quân Tỳ-la ngư 。 那迦羅魚。充滿其中。復有諸龍。夜叉羅剎。 na Ca la ngư 。sung mãn kỳ trung 。phục hưũ chư long 。dạ xoa La-sát 。 毘舍遮鬼。皆住水中。水下多有無量諸山。 tỳ xá già quỷ 。giai trụ/trú thủy trung 。thủy hạ đa hữu vô lượng chư sơn 。 此閻浮提洲。五百小洲。以為圍遶。略說勝者。 thử Diêm-phù-đề châu 。ngũ bách tiểu châu 。dĩ vi/vì/vị vi nhiễu 。lược thuyết thắng giả 。 所謂金地洲。次名寶石洲。次名幢鬘洲。次名迦那洲。 sở vị kim địa châu 。thứ danh bảo thạch châu 。thứ danh tràng man châu 。thứ danh Ca na châu 。 次名螺貝洲。次名真珠洲。次名圍洲。 thứ danh loa bối châu 。thứ danh trân châu châu 。thứ danh vi châu 。 次名光明洲。次名翳沙波陀迦洲。次名康白洲。 thứ danh quang minh châu 。thứ danh ế sa ba đà Ca châu 。thứ danh khang bạch châu 。 次名普賢洲。次名心自在洲。次名黑雙洲。 thứ danh Phổ Hiền châu 。thứ danh tâm tự tại châu 。thứ danh hắc song châu 。 次名香鬘洲。次名三角洲。次名須屖拏洲。 thứ danh hương man châu 。thứ danh tam giác châu 。thứ danh tu 屖nã châu 。 次名賒那斯都洲。次名阿藍迦洲。次名楞迦洲。 thứ danh xa na tư đô châu 。thứ danh a lam Ca châu 。thứ danh lăng Ca châu 。 有十二山。羅剎所住。次名彌留毘羅迦洲。 hữu thập nhị sơn 。La-sát sở trụ 。thứ danh di lưu Tỳ-la Ca châu 。 次名山住洲。次名赤貝洲。次名赤真珠洲。 thứ danh sơn trụ/trú châu 。thứ danh xích bối châu 。thứ danh xích trân châu châu 。 次名雪旋洲。次名沙塵遶洲。次名無道洲。次名五銅洲。 thứ danh tuyết toàn châu 。thứ danh sa trần nhiễu châu 。thứ danh vô đạo châu 。thứ danh ngũ đồng châu 。 次名覆洲。次名賒吉帝力洲。次名女國洲。 thứ danh phước châu 。thứ danh xa cát đế lực châu 。thứ danh nữ quốc châu 。 次名饒樹洲。次名翳沙波陀洲。次名丈夫洲。 thứ danh nhiêu thụ/thọ châu 。thứ danh ế sa ba đà châu 。thứ danh trượng phu châu 。 閻浮提界。說如是等最勝小洲。此閻浮提。 Diêm-phù-đề giới 。thuyết như thị đẳng tối thắng tiểu châu 。thử Diêm-phù-đề 。 縱廣七千由旬。周遍可愛。如前所說。 túng quảng thất thiên do-tuần 。chu biến khả ái 。như tiền sở thuyết 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 觀日月光照何等處。彼以聞慧。或以天眼。 quán nhật nguyệt quang chiếu hà đẳng xứ/xử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見日月光照須彌山王。四面四天下。及照大海。 kiến nhật nguyệt quang chiếu Tu Di Sơn Vương 。tứ diện tứ thiên hạ 。cập chiếu đại hải 。 照須彌山王八萬四千由旬。光照山側。但周其半。 chiếu Tu Di Sơn Vương bát vạn tứ thiên do-tuần 。quang chiếu sơn trắc 。đãn châu kỳ bán 。 斫迦婆羅金剛之山。周圍三十六億由旬。難忍業火。 chước Ca Bà la Kim cương chi sơn 。châu vi tam thập lục ức do-tuần 。nạn/nan nhẫn nghiệp hỏa 。 燒然金剛斫迦婆羅山乳海之水。近則成酪。 thiêu nhiên Kim cương chước Ca Bà la sơn nhũ hải chi thủy 。cận tức thành lạc 。 轉近此山。則成生酥。漸漸復近。則成熟酥。 chuyển cận thử sơn 。tức thành sanh tô 。tiệm tiệm phục cận 。tức thành thục tô 。 漸漸近之。為地獄火。燒之磨滅。是故不滿。閻浮提等。 tiệm tiệm cận chi 。vi/vì/vị địa ngục hỏa 。thiêu chi ma diệt 。thị cố bất mãn 。Diêm-phù-đề đẳng 。 是修行者。觀於欲界。如實見之。厭離欲意。 thị tu hành giả 。quán ư dục giới 。như thật kiến chi 。yếm ly dục ý 。 不見一處常不破壞不變易法。於一切處。 bất kiến nhất xứ thường bất phá hoại bất biến dịch Pháp 。ư nhất thiết xứ/xử 。 無始生死。自業果報。因緣力故。 vô thủy sanh tử 。tự nghiệp quả báo 。nhân duyên lực cố 。 自業果報之所戲弄。無有一處不生不死。若百若千。 tự nghiệp quả báo chi sở hí lộng 。vô hữu nhất xứ/xử bất sanh bất tử 。nhược/nhã bách nhược/nhã thiên 。 若百千返。無量無邊。生死無間。觀內外身。 nhược/nhã bách thiên phản 。vô lượng vô biên 。sanh tử Vô gián 。quán nội ngoại thân 。 厭離欲愛。於色聲香味觸。心不愛樂。 yếm ly dục ái 。ư sắc thanh hương vị xúc 。tâm bất ái lạc/nhạc 。 如是那羅帝婆羅門。長者聚落。修行比丘。修身念處。 như thị na la đế Bà-la-môn 。Trưởng-giả tụ lạc 。tu hành Tỳ-kheo 。tu thân niệm xứ 。 不住魔境。聞說如是念處已。有眾多人。破我見垢。 bất trụ ma cảnh 。văn thuyết như thị niệm xứ dĩ 。hữu chúng đa nhân 。phá ngã kiến cấu 。 無上法中。得法眼生。說身念處。無上之法。 vô thượng pháp trung 。đắc pháp nhãn sanh 。thuyết thân niệm xứ 。vô thượng chi Pháp 。 若於山谷。若在山窟。若在塚間。若在露地。 nhược/nhã ư sơn cốc 。nhược/nhã tại sơn quật 。nhược/nhã tại trủng gian 。nhược/nhã tại lộ địa 。 若草(卄/積)邊。修學禪定。無得放逸。於命終時。 nhược/nhã thảo (nhập /tích )biên 。tu học Thiền định 。vô đắc phóng dật 。ư mạng chung thời 。 致有悔恨。是我所教。時諸比丘。聞世尊說。 trí hữu hối hận 。thị ngã sở giáo 。thời chư Tỳ-kheo 。văn Thế Tôn thuyết 。 皆大歡喜。於世尊說。生信樂心。歡喜奉行。 giai đại hoan hỉ 。ư Thế Tôn thuyết 。sanh tín lạc/nhạc tâm 。hoan hỉ phụng hành 。 正法念處經卷第七十 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ thất thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:25:19 2008 ============================================================